TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Records Management (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Retention Guidelines
1, fiche 1, Anglais, Retention%20Guidelines
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Library and Archives Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Retention%20Guidelines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur la conservation
1, fiche 1, Français, Lignes%20directrices%20sur%20la%20conservation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque et Archives Canada. 1, fiche 1, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20la%20conservation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frontal analysis
1, fiche 2, Anglais, frontal%20analysis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Analysis of the structure and development of a region in the atmosphere in terms of air masses and fronts. 2, fiche 2, Anglais, - frontal%20analysis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse frontologique
1, fiche 2, Français, analyse%20frontologique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Analyse de la structure et de l'évolution d'une région de l'atmosphère quant aux masses d'air et aux fronts. 2, fiche 2, Français, - analyse%20frontologique
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Analyse frontologique avancée, préliminaire. 3, fiche 2, Français, - analyse%20frontologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- análisis de los frentes
1, fiche 2, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20los%20frentes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Análisis de la estructura y evolución de una región de la atmósfera en términos de masas de aire y frentes. 1, fiche 2, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20los%20frentes
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bucket-fitted chain 1, fiche 3, Anglais, bucket%2Dfitted%20chain
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaîne munie de godets
1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne%20munie%20de%20godets
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- buff-breasted sandpiper
1, fiche 4, Anglais, buff%2Dbreasted%20sandpiper
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Scolopacidae. 2, fiche 4, Anglais, - buff%2Dbreasted%20sandpiper
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - buff%2Dbreasted%20sandpiper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bécasseau roussâtre
1, fiche 4, Français, b%C3%A9casseau%20rouss%C3%A2tre
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bécasseau rousset 2, fiche 4, Français, b%C3%A9casseau%20rousset
nom masculin, rare
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Scolopacidae. 3, fiche 4, Français, - b%C3%A9casseau%20rouss%C3%A2tre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bécasseau roussâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 4, Français, - b%C3%A9casseau%20rouss%C3%A2tre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 4, Français, - b%C3%A9casseau%20rouss%C3%A2tre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-01-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
- Thermoelectricity and Thermoelectronics
- Conductors and Resistors
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- embedded temperature detector 1, fiche 5, Anglais, embedded%20temperature%20detector
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
- Thermoélectrique et thermoélectronique
- Conducteurs et résistances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- détecteur interne de température
1, fiche 5, Français, d%C3%A9tecteur%20interne%20de%20temp%C3%A9rature
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- incidental waste
1, fiche 6, Anglais, incidental%20waste
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Wastes from the use of naturally radioactive materials in industries, with no intent to exploit their radioactive properties. 2, fiche 6, Anglais, - incidental%20waste
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Incidental wastes are those wastes arising from industrial processes not related specifically to the generation of radioactive material but where such material is naturally present in the raw material. This is the case, for example, in the production of carborundum and phosphogypsum. 3, fiche 6, Anglais, - incidental%20waste
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Incidental wastes are generated by industry as by-products of non-radioactive processes and contain small amounts of natural radioactivity. The phosphate industry was the largest producer of incidental waste ... 4, fiche 6, Anglais, - incidental%20waste
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déchet accidentel
1, fiche 6, Français, d%C3%A9chet%20accidentel
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- déchet indirect 1, fiche 6, Français, d%C3%A9chet%20indirect
proposition, nom masculin
- déchet accessoire 2, fiche 6, Français, d%C3%A9chet%20accessoire
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
accidentel : Qui arrive par hasard, qui est produit par une circonstance occasionnelle. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9chet%20accidentel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Choisir entre «indirect» ou «accessoire» (produit de manière accessoire) et «accidentel» (produit par une circonstance occasionnelle) en fonction de l'aspect que l'on désire faire ressortir. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9chet%20accidentel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- desecho incidental
1, fiche 6, Espagnol, desecho%20incidental
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- residuo accesorio 2, fiche 6, Espagnol, residuo%20accesorio
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pointable instrument pedestal 1, fiche 7, Anglais, pointable%20instrument%20pedestal
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- table à instruments orientables
1, fiche 7, Français, table%20%C3%A0%20instruments%20orientables
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plate-forme polaire. 1, fiche 7, Français, - table%20%C3%A0%20instruments%20orientables
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sector Informatics Committee 1, fiche 8, Anglais, Sector%20Informatics%20Committee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité informatique sectoriel 1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20informatique%20sectoriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Client Énergie, Mines et Ressources. 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20informatique%20sectoriel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Pricing Theory
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Divisia's index 1, fiche 9, Anglais, Divisia%27s%20index
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Théorie des prix
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indice chaîne de Divisia
1, fiche 9, Français, indice%20cha%C3%AEne%20de%20Divisia
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Labour Disputes
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Commercial Arbitration Centre
1, fiche 10, Anglais, The%20Canadian%20Commercial%20Arbitration%20Centre
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CCAC 1, fiche 10, Anglais, CCAC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- The Québec National and International Commercial Arbitration Centre 2, fiche 10, Anglais, The%20Qu%C3%A9bec%20National%20and%20International%20Commercial%20Arbitration%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Created in 1986, The Canadian Commercial Arbitration Centre (also known as the "CCAC" or the "Centre") is a private but non-profit organization. Its head office is located in Québec City and it provides its services from its offices in Québec City and Montréal. CCAC services are available in French or English and its documentation is trilingual: English, French and Spanish. Its mission is to resolve business disputes outside the traditional framework offered by courts of law, i.e. by various alternate dispute resolution methods, namely arbitration and mediation, as the case may be. Owing to its unique regulatory supervision in both arbitration and mediation, the Centre is positioned to offer its clientele customized follow-ups and quality service in an atmosphere of security, transparency and confidentiality. 1, fiche 10, Anglais, - The%20Canadian%20Commercial%20Arbitration%20Centre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Conflits du travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Le Centre canadien d'arbitrage commercial
1, fiche 10, Français, Le%20Centre%20canadien%20d%27arbitrage%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CCAC 1, fiche 10, Français, CCAC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Le Centre d'arbitrage commercial national et international du Québec 2, fiche 10, Français, Le%20Centre%20d%27arbitrage%20commercial%20national%20et%20international%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1986, Le Centre canadien d'arbitrage commercial(le «CCAC» ou le «Centre»), est un organisme institutionnel privé à but non lucratif. Son siège social est situé à Québec et il offre ses services à partir de ses bureaux de Québec et de Montréal. Les services du CCAC sont offerts en français ou en anglais et sa documentation est trilingue : français, anglais et espagnol. Sa mission est de résoudre des litiges d'affaires en dehors du cadre traditionnel offert par les tribunaux, c'est-à-dire par les différents modes extrajudiciaires de règlement des litiges, soit l'arbitrage ou la médiation, suivant le cas. L'encadrement réglementaire unique, tant en matière d'arbitrage que de médiation, permet d'offrir à la clientèle du Centre un suivi adapté et des services de qualité dans un environnement procurant sécurité, transparence et confidentialité. 1, fiche 10, Français, - Le%20Centre%20canadien%20d%27arbitrage%20commercial
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CACNIQ
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Conflictos del trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Centro canadiense de arbitraje comercial
1, fiche 10, Espagnol, Centro%20canadiense%20de%20arbitraje%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :